Créer un projet multilingue - Fichier de langue XML
Blue prend en charge la distribution de questionnaires et de rapports en plusieurs langues selon les préférences de l'utilisateur. Consultez la liste des langues prises en charge par Blue.
Les légendes et les messages peuvent être traduits champ par champ lors de la création du projet ou à l'aide d'un fichier XML. Ce thème explique comment utiliser le fichier de langue XML d'un projet.
Pour qu'un utilisateur reçoive automatiquement les notifications dans sa langue de préférence, la source de données utilisateur doit comporter un champ correctement mappé au champ de langue et le code de langue approprié doit être utilisé. Les codes de langue sont disponibles dans la liste des langues prises en charge par Blue.
Utilisez le fichier de langage XML pour copier un questionnaire d'un projet à un autre lorsque les définitions des projets sont différentes.
Pour configurer un projet multilingue et en savoir plus sur les traductions champ par champ, consultez Créer un projet multilingue - champ par champ.
- Pour lire efficacement le XML, nous recommandons l'utilisation d'un logiciel qui prend en charge le XML comme le Bloc-notes.
- Bien qu'il soit possible de créer un fichier de langue entièrement à partir de zéro, étant donné que les données du projet sont écrasées lors de la réimportation du fichier de langue dans Blue, complétez les informations dans les onglets Info et Définition du projet.
- Ne construisez pas le questionnaire avec le fichier de langue XML. Créez plutôt les blocs de questions requis dans le projet (avec ou sans leur contenu réel) et modifiez-les dans le fichier XML.
- L'exportation du fichier de langue XML est le meilleur moyen de fournir la plupart du contenu à traduire au traducteur interne ou à un tiers. Le fait que le traducteur saisisse directement le contenu dans le fichier XML peut sauvegarder beaucoup de temps à toutes les personnes impliquées dans le processus de création de contenu.
- Les questions d'attente sont nécessaires lors de l'utilisation d'une banque de questions et les questions de date/heure ne sont pas incluses dans le fichier de langue XML. Par conséquent, si vous travaillez principalement avec une banque de questions, nous vous recommandons d'éviter d'utiliser le fichier de langue XML.
- Pour les projets d'évaluation de cours multiples secondaires, le fichier de langue XML n'inclut pas la sélection de sujet disponible dans les configurations de questions (Question About [subject]). N'oubliez pas de les définir sur le bon sujet après avoir importé le fichier de langue.
Si la langue de préférence de l'utilisateur n'est pas prise en charge dans le projet (telle que définie par le champ "mapped language" dans la source de données de l'utilisateur), la correspondance sera fournie dans toutes les langues prises en charge par le projet. Cependant, si l'utilisateur ne spécifie pas de langue préférence, la langue par défaut spécifiée dans la licence Blue sera utilisée.